Josh Malihabadi
Urdu
Hindi
Roman
تبسم ہے وہ ہونٹوں پر جو دل کا کام کر جائے
انہیں اس کی نہیں پروا کوئی مرتا ہے مر جائے
دعا ہے میری اے دل تجھ سے دنیا کوچ کر جائے
اور ایسی کچھ بنے تجھ پر کہ ارمانوں سے ڈر جائے
جو موقع مل گیا تو خضر سے یہ بات پوچھیں گے
جسے ہو جستجو اپنی وہ بیچارہ کدھر جائے
سحر کو سینۂ عالم میں پرتو ڈالنے والے
تصدق اپنے جلوے کا مرا باطن سنور جائے
پریشاں بال کرتے ہیں انہیں شوخی سے مطلب ہے
بکھرتا ہے اگر شیرازۂ عالم بکھر جائے
حیات دائمی کی لہر ہے اس زندگانی میں
اگر مرنے سے پہلے بن پڑے تو جوشؔ مر جائے
तबस्सुम है वो होंटों पर जो दिल का काम कर जाए
उन्हें इस की नहीं पर्वा कोई मरता है मर जाए
दुआ है मेरी ऐ दिल तुझ से दुनिया कूच कर जाए
और ऐसी कुछ बने तुझ पर कि अरमानों से डर जाए
जो मौक़ा मिल गया तो ख़िज़्र से ये बात पूछेंगे
जिसे हो जुस्तुजू अपनी वो बेचारा किधर जाए
सहर को सीना-ए-आलम में परतव डालने वाले
तसद्दुक़ अपने जल्वे का मिरा बातिन सँवर जाए
परेशाँ बाल करते हैं उन्हें शोख़ी से मतलब है
बिखरता है अगर शीराज़ा-ए-आलम बिखर जाए
हयात-ए-दाईमी की लहर है इस ज़िंदगानी में
अगर मरने से पहले बन पड़े तो 'जोष' मर जाए
tabassum hai vo hoñToñ par jo dil kā kaam kar jaa.e
unheñ is kī nahīñ parvā koī martā hai mar jaa.e
duā hai merī ai dil tujh se duniyā kuuch kar jaa.e
aur aisī kuchh bane tujh par ki armānoñ se Dar jaa.e
jo mauqā mil gayā to ḳhizr se ye baat pūchheñge
jise ho justujū apnī vo bechāra kidhar jaa.e
sahar ko sīna-e-ālam meñ partav Dālne vaale
tasadduq apne jalve kā mirā bātin sañvar jaa.e
pareshāñ baal karte haiñ unheñ shoḳhī se matlab hai
bikhartā hai agar shīrāza-e-ālam bikhar jaa.e
hayāt-e-dā.imī kī lahar hai is zindagānī meñ
agar marne se pahle ban paḌe to 'josh' mar jaa.e