Momin Khan Momin
Urdu
Hindi
Roman
ٹھانی تھی دل میں اب نہ ملیں گے کسی سے ہم
پر کیا کریں کہ ہو گئے ناچار جی سے ہم
ہنستے جو دیکھتے ہیں کسی کو کسی سے ہم
منہ دیکھ دیکھ روتے ہیں کس بے کسی سے ہم
ہم سے نہ بولو تم اسے کیا کہتے ہیں بھلا
انصاف کیجے پوچھتے ہیں آپ ہی سے ہم
بے زار جان سے جو نہ ہوتے تو مانگتے
شاہد شکایتوں پہ تری مدعی سے ہم
اس کو میں جا مریں گے مدد اے ہجوم شوق
آج اور زور کرتے ہیں بے طاقتی سے ہم
صاحب نے اس غلام کو آزاد کر دیا
لو بندگی کہ چھوٹ گئے بندگی سے ہم
بے روئے مثل ابر نہ نکلا غبار دل
کہتے تھے ان کو برق تبسم ہنسی سے ہم
ان ناتوانیوں پہ بھی تھے خار راہ غیر
کیوں کر نکالے جاتے نہ اس کی گلی سے ہم
کیا گل کھلے گا دیکھیے ہے فصل گل تو دور
اور سوئے دشت بھاگتے ہیں کچھ ابھی سے ہم
منہ دیکھنے سے پہلے بھی کس دن وہ صاف تھا
بے وجہ کیوں غبار رکھیں آرسی سے ہم
ہے چھیڑ اختلاط بھی غیروں کے سامنے
ہنسنے کے بدلے روئیں نہ کیوں گدگدی سے ہم
وحشت ہے عشق پردہ نشیں میں دم بکا
منہ ڈھانکتے ہیں پردۂ چشم پری سے ہم
کیا دل کو لے گیا کوئی بیگانہ آشنا
کیوں اپنے جی کو لگتے ہیں کچھ اجنبی سے ہم
لے نام آرزو کا تو دل کو نکال لیں
مومنؔ نہ ہوں جو ربط رکھیں بدعتی سے ہم
ठानी थी दिल में अब न मिलेंगे किसी से हम
पर क्या करें कि हो गए ना-चार जी से हम
हँसते जो देखते हैं किसी को किसी से हम
मुँह देख देख रोते हैं किस बे-कसी से हम
हम से न बोलो तुम इसे क्या कहते हैं भला
इंसाफ़ कीजे पूछते हैं आप ही से हम
बे-ज़ार जान से जो न होते तो माँगते
शाहिद शिकायतों पे तिरी मुद्दई' से हम
उस कू में जा मरेंगे मदद ऐ हुजूम-ए-शौक़
आज और ज़ोर करते हैं बे-ताक़ती से हम
साहब ने इस ग़ुलाम को आज़ाद कर दिया
लो बंदगी कि छूट गए बंदगी से हम
बे-रोए मिस्ल-ए-अब्र न निकला ग़ुबार-ए-दिल
कहते थे उन को बर्क़-ए-तबस्सुम हँसी से हम
इन ना-तवानियों पे भी थे ख़ार-ए-राह-ए-ग़ैर
क्यूँ कर निकाले जाते न उस की गली से हम
क्या गुल खिलेगा देखिए है फ़स्ल-ए-गुल तो दूर
और सू-ए-दश्त भागते हैं कुछ अभी से हम
मुँह देखने से पहले भी किस दिन वो साफ़ था
बे-वज्ह क्यूँ ग़ुबार रखें आरसी से हम
है छेड़ इख़्तिलात भी ग़ैरों के सामने
हँसने के बदले रोएँ न क्यूँ गुदगुदी से हम
वहशत है इश्क़-ए-पर्दा-नशीं में दम-ए-बुका
मुँह ढाँकते हैं पर्दा-ए-चश्म-ए-परी से हम
क्या दिल को ले गया कोई बेगाना-आश्ना
क्यूँ अपने जी को लगते हैं कुछ अजनबी से हम
ले नाम आरज़ू का तो दिल को निकाल लें
'मोमिन' न हों जो रब्त रखें बिदअ'ती से हम
Thānī thī dil meñ ab na mileñge kisī se ham
par kyā kareñ ki ho ga.e nā-chār jī se ham
hañste jo dekhte haiñ kisī ko kisī se ham
muñh dekh dekh rote haiñ kis be-kasī se ham
ham se na bolo tum ise kyā kahte haiñ bhalā
insāf kiije pūchhte haiñ aap hī se ham
be-zār jaan se jo na hote to māñgte
shāhid shikāyatoñ pe tirī mudda.ī se ham
us kū meñ jā mareñge madad ai hujūm-e-shauq
aaj aur zor karte haiñ be-tāqatī se ham
sāhab ne is ġhulām ko āzād kar diyā
lo bandagī ki chhūT ga.e bandagī se ham
be-ro.e misl-e-abr na niklā ġhubār-e-dil
kahte the un ko barq-e-tabassum hañsī se ham
in nā-tavāniyoñ pe bhī the ḳhār-e-rāh-e-ġhair
kyuuñ kar nikāle jaate na us kī galī se ham
kyā gul khilegā dekhiye hai fasl-e-gul to duur
aur sū-e-dasht bhāgte haiñ kuchh abhī se ham
muñh dekhne se pahle bhī kis din vo saaf thā
be-vaj.h kyuuñ ġhubār rakheñ aarsī se ham
hai chheḌ iḳhtilāt bhī ġhairoñ ke sāmne
hañsne ke badle ro.eñ na kyuuñ gudgudī se ham
vahshat hai ishq-e-parda-nashīñ meñ dam-e-bukā
muñh Dhāñkte haiñ parda-e-chashm-e-parī se ham
kyā dil ko le gayā koī begāna-āshnā
kyuuñ apne jī ko lagte haiñ kuchh ajnabī se ham
le naam aarzū kā to dil ko nikāl leñ
'momin' na hoñ jo rabt rakheñ bid.atī se ham