Ahmad Faraz
Urdu
Hindi
Roman
قربت بھی نہیں دل سے اتر بھی نہیں جاتا
وہ شخص کوئی فیصلہ کر بھی نہیں جاتا
آنکھیں ہیں کہ خالی نہیں رہتی ہیں لہو سے
اور زخم جدائی ہے کہ بھر بھی نہیں جاتا
وہ راحت جاں ہے مگر اس در بدری میں
ایسا ہے کہ اب دھیان ادھر بھی نہیں جاتا
ہم دہری اذیت کے گرفتار مسافر
پاؤں بھی ہیں شل شوق سفر بھی نہیں جاتا
دل کو تری چاہت پہ بھروسہ بھی بہت ہے
اور تجھ سے بچھڑ جانے کا ڈر بھی نہیں جاتا
پاگل ہوئے جاتے ہو فرازؔ اس سے ملے کیا
اتنی سی خوشی سے کوئی مر بھی نہیں جاتا
क़ुर्बत भी नहीं दिल से उतर भी नहीं जाता
वो शख़्स कोई फ़ैसला कर भी नहीं जाता
आँखें हैं कि ख़ाली नहीं रहती हैं लहू से
और ज़ख़्म-ए-जुदाई है कि भर भी नहीं जाता
वो राहत-ए-जाँ है मगर इस दर-बदरी में
ऐसा है कि अब ध्यान उधर भी नहीं जाता
हम दोहरी अज़िय्यत के गिरफ़्तार मुसाफ़िर
पाँव भी हैं शल शौक़-ए-सफ़र भी नहीं जाता
दिल को तिरी चाहत पे भरोसा भी बहुत है
और तुझ से बिछड़ जाने का डर भी नहीं जाता
पागल हुए जाते हो 'फ़राज़' उस से मिले क्या
इतनी सी ख़ुशी से कोई मर भी नहीं जाता
qurbat bhī nahīñ dil se utar bhī nahīñ jaatā
vo shaḳhs koī faisla kar bhī nahīñ jaatā
āñkheñ haiñ ki ḳhālī nahīñ rahtī haiñ lahū se
aur zaḳhm-e-judā.ī hai ki bhar bhī nahīñ jaatā
vo rāhat-e-jāñ hai magar is dar-badarī meñ
aisā hai ki ab dhyān udhar bhī nahīñ jaatā
ham dohrī aziyyat ke giraftār musāfir
paañv bhī haiñ shal shauq-e-safar bhī nahīñ jaatā
dil ko tirī chāhat pe bharosa bhī bahut hai
aur tujh se bichhaḌ jaane kā Dar bhī nahīñ jaatā
pāgal hue jaate ho 'farāz' us se mile kyā
itnī sī ḳhushī se koī mar bhī nahīñ jaatā