Akbar Allahabadi
Urdu
Hindi
Roman
وہ ہوا نہ رہی وہ چمن نہ رہا وہ گلی نہ رہی وہ حسیں نہ رہے
وہ فلک نہ رہا وہ سماں نہ رہا وہ مکاں نہ رہے وہ مکیں نہ رہے
وہ گلوں میں گلوں کی سی بو نہ رہی وہ عزیزوں میں لطف کی خو نہ رہی
وہ حسینوں میں رنگ وفا نہ رہا کہیں اور کی کیا وہ ہمیں نہ رہے
نہ وہ آن رہی نہ امنگ رہی نہ وہ رندی و زہد کی جنگ رہی
سوئے قبلہ نگاہوں کے رخ نہ رہے اور در پہ نقش جبیں نہ رہے
نہ وہ جام رہے نہ وہ مست رہے نہ فدائی عہد الست رہے
وہ طریقۂ کار جہاں نہ رہا وہ مشاغل رونق دیں نہ رہے
ہمیں لاکھ زمانہ لبھائے تو کیا نئے رنگ جو چرخ دکھائے تو کیا
یہ محال ہے اہل وفا کے لیے غم ملت و الفت دیں نہ رہے
ترے کوچہ زلف میں دل ہے مرا اب اسے میں سمجھتا ہوں دام بلا
یہ عجیب ستم ہے عجیب جفا کہ یہاں نہ رہے تو کہیں نہ رہے
یہ تمہارے ہی دم سے ہے بزم طرب ابھی جاؤ نہ تم نہ کرو یہ غضب
کوئی بیٹھ کے لطف اٹھائے گا کیا کہ جو رونق بزم تمہیں نہ رہے
جو تھیں چشم فلک کی بھی نور نظر وہی جن پہ نثار تھے شمس و قمر
سو اب ایسی مٹی ہیں وہ انجمنیں کہ نشان بھی ان کے کہیں نہ رہے
وہی صورتیں رہ گئیں پیش نظر جو زمانے کو پھیریں ادھر سے ادھر
مگر ایسے جمال جہاں آرا جو تھے رونق روئے زمیں نہ رہے
غم و رنج میں اکبرؔ اگر ہے گھرا تو سمجھ لے کہ رنج کو بھی ہے فنا
کسی شے کو نہیں ہے جہاں میں بقا وہ زیادہ ملول و حزیں نہ رہے
वो हवा न रही वो चमन न रहा वो गली न रही वो हसीं न रहे
वो फ़लक न रहा वो समाँ न रहा वो मकाँ न रहे वो मकीं न रहे
वो गुलों में गुलों की सी बू न रही वो अज़ीज़ों में लुत्फ़ की खू न रही
वो हसीनों में रंग-ए-वफ़ा न रहा कहें और की क्या वो हमीं न रहे
न वो आन रही न उमंग रही न वो रिंदी ओ ज़ोहद की जंग रही
सू-ए-क़िब्ला निगाहों के रुख़ न रहे और दर पे नक़्श-ए-जबीं न रहे
न वो जाम रहे न वो मस्त रहे न फ़िदाई-ए-अहद-ए-अलस्त रहे
वो तरीक़ा-ए-कार-ए-जहाँ न रहा वो मशाग़िल-ए-रौनक-ए-दीं न रहे
हमें लाख ज़माना लुभाए तो क्या नए रंग जो चर्ख़ दिखाए तो क्या
ये मुहाल है अहल-ए-वफ़ा के लिए ग़म-ए-मिल्लत ओ उल्फ़त-ए-दीं न रहे
तिरे कूचा-ए-ज़ुल्फ़ में दिल है मिरा अब उसे मैं समझता हूँ दाम-ए-बला
ये अजीब सितम है अजीब जफ़ा कि यहाँ न रहे तो कहीं न रहे
ये तुम्हारे ही दम से है बज़्म-ए-तरब अभी जाओ न तुम न करो ये ग़ज़ब
कोई बैठ के लुत्फ़ उठाएगा क्या कि जो रौनक-ए-बज़्म तुम्हीं न रहे
जो थीं चश्म-ए-फ़लक की भी नूर-ए-नज़र वही जिन पे निसार थे शम्स ओ क़मर
सो अब ऐसी मिटी हैं वो अंजुमनें कि निशान भी उन के कहीं न रहे
वही सूरतें रह गईं पेश-ए-नज़र जो ज़माने को फेरें इधर से उधर
मगर ऐसे जमाल-ए-जहाँ-आरा जो थे रौनक-ए-रू-ए-ज़मीं न रहे
ग़म ओ रंज में 'अकबर' अगर है घिरा तो समझ ले कि रंज को भी है फ़ना
किसी शै को नहीं है जहाँ में बक़ा वो ज़ियादा मलूल ओ हज़ीं न रहे
vo havā na rahī vo chaman na rahā vo galī na rahī vo hasīñ na rahe
vo falak na rahā vo samāñ na rahā vo makāñ na rahe vo makīñ na rahe
vo guloñ meñ guloñ kī sī bū na rahī vo azīzoñ meñ lutf kī ḳhū na rahī
vo hasīnoñ meñ rañg-e-vafā na rahā kaheñ aur kī kyā vo hamīñ na rahe
na vo aan rahī na umañg rahī na vo rindī o zohd kī jañg rahī
sū-e-qibla nigāhoñ ke ruḳh na rahe aur dar pe naqsh-e-jabīñ na rahe
na vo jaam rahe na vo mast rahe na fidā.i-e-ahd-e-alast rahe
vo tarīqa-e-kār-e-jahāñ na rahā vo mashāġhil-e-raunaq-e-dīñ na rahe
hameñ laakh zamāna lubhā.e to kyā na.e rañg jo charḳh dikhā.e to kyā
ye muhāl hai ahl-e-vafā ke liye ġham-e-millat o ulfat-e-dīñ na rahe
tire kūcha-e-zulf meñ dil hai mirā ab use maiñ samajhtā huuñ dām-e-balā
ye ajiib sitam hai ajiib jafā ki yahāñ na rahe to kahīñ na rahe
ye tumhāre hī dam se hai bazm-e-tarab abhī jaao na tum na karo ye ġhazab
koī baiTh ke lutf uThā.egā kyā ki jo raunaq-e-bazm tumhīñ na rahe
jo thiiñ chashm-e-falak kī bhī nūr-e-nazar vahī jin pe nisār the shams o qamar
so ab aisī miTī haiñ vo anjuman.en ki nishān bhī un ke kahīñ na rahe
vahī sūrateñ rah ga.iiñ pesh-e-nazar jo zamāne ko phereñ idhar se udhar
magar aise jamāl-e-jahāñ-ārā jo the raunaq-e-rū-e-zamīñ na rahe
ġham o rañj meñ 'akbar' agar hai ghirā to samajh le ki rañj ko bhī hai fanā
kisī shai ko nahīñ hai jahāñ meñ baqā vo ziyāda malūl o hazīñ na rahe